• Welcome to Autism Forums, a friendly forum to discuss Aspergers Syndrome, Autism, High Functioning Autism and related conditions.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to the following site features:
    • Reply to discussions and create your own threads.
    • Our modern chat room. No add-ons or extensions required, just login and start chatting!
    • Private Member only forums for more serious discussions that you may wish to not have guests or search engines access to.
    • Your very own blog. Write about anything you like on your own individual blog.

    We hope to see you as a part of our community soon! Please also check us out @ https://www.twitter.com/aspiescentral

Modern Equivalents To Ancient Language (Modern Latin?)

FayetheADHDsquirrel

❔️🔍❔️🧲❔️⚙️❔️🧪Nerd❔️🔬❔️🖋❔️📷❔️📗
V.I.P Member
I am fascinated by languages but one thing that can add an extra layer of fascination as when a language has an ancient feel to it but is spoken in modern times (otherwords modern languages that connect directly to ancient ones.) Some are obvious like ancient Hebrew-modern Hebrew or ancient Greek-modern Greek but I am trying to figure out what the best " modern Latin" if you will would be since there are so many languages based off of it but none of them are called that. I have shifted between studying Italian, Spanish, and Romanian for some time but it gets hard to actually learn when you keep rotating and end up getting languages confused.
 
Of the three Latin based languages Spanish is the most widely spoken but doesn't really seem to have much of a cultural connection to ancient Rome. Italian has more of a connection that way and geographically makes the most sense. Romanian oddly enough seems to have some words like "sub" that are straight from Latin that the others have changed and seems to me to have the closest cultural ties to ancient Rome.
 
My daughter in law speaks multiple languages, told me the one outlier in the area of Italy is Albanian. I Know she watches Italian TV. took her teaching certificate last year in French, My grand daughter should be very confused when she starts talking in the next few months. Dad speaks English, when he gets home, I'll teach her a bit of Dutch. When my son visited his uncle, his wife spoke to my sons partner in French incidentally my brothers wife is Vietnamese. My sons partners speak Italian to each other.
 
Last edited:
There's a lot of complexity when looking in to the origins of European languages mostly from people using broad terms that they were familiar with at the time of writing but are unfamiliar when we try to understand them many centuries later.

Even such a simple term as Latin. Which Latin do you mean? There's several variations from the very early Roman Latin, later Roman-Greco Latin, and even later than that Germanic Latin.

Yes, languages always fascinated me too. Over the centuries a few different people have tried to develop a universal language and they've got a bit of media attention at the time but their made up languages are soon forgotten again, mostly because we already have a common universal language and it's been around for a long time. Go to any country in Europe and it's not difficult to find someone that speaks English.

English is not one language, it's a combination of four languages.

Go back to around 1000 bc and the people living in the British Isles were quite primitive and simple peoples living simple lives. The only common domesticated animals they had for meat were Pigs. Pig is one of the very few words of those original languages that we still use. All of the words that have "ough" or "augh" in their spelling are also from those early languages.

Around 600 bc Celts started sailing to the British Isles, sometimes raiding, sometimes trading, and sometimes settling there and becoming part of the local communities. The Celts introduced all sorts of new things that the British tribes didn't have words for, so naturally they picked up the Celtic words. The Celts spoke a Germanic language closely related to modern day Flemmish.

Nearly all the words we use regarding household and farming are of German origin. Most of them we spell differently but use the same sounds when speaking.

Cow = Kau
House = Haus
Oven = Offen

Then there's a few odd ones that we spell the same way but say them differently. Knife for example.

There was about 500 years of the language settling down with that and becoming a stable new language, then came the Romans.

Once again the Romans introduced a whole heap of new things that the people didn't have words for, so they used the Roman words. Almost all of our words regarding civil infrastructure are Latin. In written language all of these words look so familiar to people that speak Spanish but we pronounce them so differently that we struggle to understand each other. Plumbing, education, sanitation, etc.

The Romans hung around for about 400 years then left again. Once again the language settled down and evolved and became it's own language. That lasted for around 700 years, then came the French.

The Brits saw France as a much more advanced and civilised society than their own and were envious, to this day they still regard anything from France as being fashionable and upmarket. They were also fascinated with the French royalty and their legal system and wanted the same in their own lands. French royalty had a massive influence on British royalty and it was in the royal courts that we saw the most influence, even to the point of British royalty speaking French rather than English.

So we adopted French language for almost anything that was seen as the sole privilege of the upper classes.

We breed Pigs but we don't eat pig meat, we eat Pork. (porc)
We breed cows (kaus) but we don't eat cow meat, we eat Beef. (beoff)
Parliament is a French word, from the verb Parle - to speak.
Advanced education and all the sciences were also the sole privilege of upper classes and so we use French words for almost everything to do with sciences and arts as well.

So the English language is roughly 30% German, 30% Latin, and 30% French. The remaining 10% is made up of words from original languages spoken by various different peoples from the British Isles and words from other languages that we have adopted along the way.

It's also why I always prefer to use British English spelling, because the original spelling contains hints of the languages of origin for different words.
 
I know a bit of German. Old English word order has some serious overlaps with German.
 
I know a bit of German. Old English word order has some serious overlaps with German.
Yep, almost anything to do with around the house (haus) or farming is germanic, and we also picked up on the syntax and usage of those words but retained our original syntax for other words. So in a lot of places we also concatenate words in a germanic manner - Wheelhouse, Greenhouse, Pumphouse, etc.
 
Watched a Utube video with Experts on the three languages reading each others I did better than they did. I like the inside joke with Dutch surnames to screw the Spanish, when they forced surname usage. If only the English speakers
knew.
 
I like the inside joke with Dutch surnames to screw the Spanish, when they forced surname usage.
There was an old saying that I haven't heard in many years that's a hangover from the days of the East India Tea Company - "Never shake hands with a Dutchman.".
 
I have shifted between studying Italian, Spanish, and Romanian for some time but it gets hard to actually learn when you keep rotating and end up getting languages confused.
My Russian teacher really got irritated when I would inadvertently answer a Russian question in German.
 

New Threads

Top Bottom